!!!OTWORZYLIŚMY REKRUTACJĘ!!!
Zapraszamy wszystkich chętnych do naszego działu >>Rekrutacji<< !
Aktualnie rekrutujemy na stanowiska
- Uploader

Yofukashi no Uta Odcinek 1

TV Sub Dodano w dniu 8 lipca, 2022 · ? views · Dodane przez FrixySubs · anime Yofukashi no Uta
Rozszerz
Wyłącz Światło

Oglądaj Yofukashi no Uta Odcinek 1 online pl, nie zapomnij o udostępnieniu odcinka w serwisach społecznościowych! Anime Yofukashi no Uta pl w najlepszej jakości i bez reklam tylko na desu-online.pl. Sprawdź również nasze pozostałe serie!

Napisy przygotowała grupa: FrixySubs

Zachęcamy do odwiedzenia naszej strony www.frixysubs.pl

Wsparcie tłumaczy -> click

 

Discord Desu-Online.pl

Yofukashi no Uta

Call of the Night,
Ocena 8.08
Status: Zakończony Studio: Rok produkcji: 2022 Czas trwania: 22 min. na ep. Sezon: Typ: TV Odcinki: 13 Napisy: FrixySubs Reżyser: , Obsada: , , , , , , , , ,
Ko Yamori, dręczony bezsennością i żądzą wędrówki, każdej nocy wędruje oświetlonymi blaskiem księżyca ulicami w bezcelowym poszukiwaniu czegoś, czego nie potrafi nazwać. Jego nocny rytuał naznaczony jest bezcelową introspekcją - do czasu, gdy spotyka Nazunę, która może być wampirem! Nowa towarzyszka Ko może zaoferować mu mroczne dary i wampirzą nieśmiertelność. Ko musi jednak spełnić pewne warunki, zanim będzie mógł zagłębić się w wampiryzm. Chłopak będzie musiał odkryć, jak daleko jest w stanie się posunąć, by zaspokoić swoje pragnienia. [animeholik.pl]

Pozostałe Odcinki

Yofukashi no Uta Odcinek 2

Dodane przez: FrixySubs Dodano: 2 lata temu
Fanpage na facebook desu-online.pl

Komentarze

  1. AloneAmongTheStars pisze:

    Wszyscy narzekają na tłumaczenie, a ja po prostu powiem, że ten bohater zachowywał się na huśtawce dokładnie tak, jak ja za każdym razem, kiedy wybieram się na plac zabaw. A mam prawie 17 lat;)

  2. Nicolas pisze:

    Zamiast się czepiać o złe napisy cieszcie się że w ogóle jakieś są, nawet jeśli są one dla was żałosne i cringowe są również w jakiejś skali śmieszne

  3. ENDERFUN pisze:

    Widać kto robił napisy. A i z tym “talonem na kurwę i balon” mógł sobie darować… W zasadzie z całym tym tłumaczeniem. Jest scena, która ma wywołać dreszczyk strachu, ta dziewczyna mówi takim zniżonym głosem, a tu napis: ” Nie tak prędko Sebixie”… Naprawdę, ktoś to przepuścił przez tłumacza Google i nie wiadomo w jakim celu pozmieniał połowę wyrazów na internetowe archaizmy. Chyba jedyną opcją na klimatyczne oglądanie będzie przejście na crunchyrolla

  4. Araitora pisze:

    Tlumacz powinien miec bana za wstawianie tak zalosnego i cringowego tlumaczenia. Totalna żenada nie pozdrawiam

  5. IiiiiiFakku pisze:

    Wizualnie super, anime ma swój klimat, piękne tła, płynna animacja, ładne dziewczynki…
    Fabularnie pierwszy odcinek tak trochę o niczym, zobaczymy jak się to rozwinie.

  6. Wysoki Elf pisze:

    jejku ile tu ludzi! Czego się tak mało udzielacie w innych tytułach>? Fajne z Was dzieciaki, CHCE WIECE moto moto!
    Tłumaczenie super! Wspasowysuje się w ten edgowy klimat animacji.

  7. Xertix pisze:

    Ludziom tłumaczenie się nie podoba, właśnie dlatego, że jest jakby stworzone dla 12-latków XD

  8. Xertix pisze:

    Już przy openingu musiałem wyłączyć. Jak widzę tego tłumacza, to od razu wiem, że będzie lipa. Subtelne, śmieszne wstawki od tłumacza są miłe, ale czytając coś takiego co jest przedstawione min. tutaj czy w Nagataro, człowiek po prostu przekręca się od zażenowania. Czuję się jakbym czytał sms’y czternastoletniej tik-tok’erki. Krindżówa w opór wariaciku, mrozi mega lol.

  9. tsll pisze:

    Tłumaczenie to fantazja autora i w dużej mierze nie ma nic wspólnego z oryginalnymi dialogami. Zabija to klimat i sprawia, że odechciewa się oglądać. “Mirki z wykopu” i cytowanie z*****ch polskich filmów komediowych to za dużo, wyłączyłem w połowie, a szkoda bo samo anime mogło być ciekawe

  10. Biedosz pisze:

    To tłumaczenie naprawdę oddaje to jak zachowują się edgy 14-latkowie i to jest piękne

  11. Carloso pisze:

    ogólnie ciekawa fabuła sie zapowiada ale widzę, że glownym atutem tego anime bedzie grafika, ponieważ ooo japi*rdole, imo lepszej grafiki nie widziałem nigdy, więc jak myślałem, że demon slayera ktory walczy o najlepsza animacje z fate (moim zdaniem) ktory ma tak zajebista grafike i animacje, bedzie cieżko pobić te kategorie, to sie pojawil giga potezny oponent jako chodzi o grafike i raczej druzgocąco wygrywa xD
    Btw spoko tlumaczenie, niewiem o co chodzi tym niedorozwiniętym 12 latkom.

  12. Dawid pisze:

    Tłumaczenie to jakiś koszmar widze ze czeka mnie to samo co z nagatoro i szukanie normalnych tłumaczeń

  13. Marcela pisze:

    Kozak tłumaczenie.
    Oddaje
    Co do samego anime, mega rozrywka, kreska, postacie.
    Zakochałam się od pierwszej minuty ❤️😍
    Teraz tylko czekać :c

  14. 𓅱 pisze:

    Jprdl
    Zawsze oglądam na desu żeby właśnie uniknąć tego gówno “spolszczenia” w napisach, ale co to kur*a ma być.
    Przy wzmiance o wykopie wyłączyłam. Dzięki mordo, zepsułaś jedyne ciekawe anime w tym sezonie

  15. limonkaa pisze:

    Nazuna to połączenie Togi i Kirari Momobami

  16. Ritsu pisze:

    Bardzo ciekawy klimacik i wampirki po japońsku są spoko. No i
    faktycznie tłumaczenie jakieś z gimbazy, ale troszku klimat oddaje xD …Nocny haj

  17. Zeto pisze:

    Coraz gorsze te tłumaczenia…

  18. dragon pisze:

    popiełnic magika boże zrozumiałem jak magik z 9 pentra jest tu więcej nawiązani w napisach ale czemu magik

  19. dragon pisze:

    są cztery rzeczy które chcę powiedzieć po pierwsze openig jest dobry po 2 drugię ending też po trzecię jezu kreska i jka na te chcwilę postacię są bardzo dobrze wykonanę i po czwartę ja mam pocucię że bym się dogadał z głownym bochateram

  20. Gasiorewsky pisze:

    Super się zapowiada, mam nadzieje ze anime utrzyma swój poziom i dalej będzie tak satysfakcjonujące. Tłumaczenie troszkę psuje klimat, ale da się wytrzymać.

  21. arronn pisze:

    Niezłe tłumaczenie odpowiednie do tekstów jakie mówią 😀

  22. FanRealu pisze:

    Dla wszystkich co mają problem do tłumacza: ludzie w tym wieku co jest główny bohater przeklinają 10 razy częściej, więc jaki jest problem w lekkim urealnieniu tego anime?

  23. hikan pisze:

    nic nie rozumiem ale buja

  24. passs pisze:

    Dziwna ta animacja. Czasem twarze tak jakby się rozjeżdżają, gdy jest mniejsza ilość detali. Kreska kojarzy mi się z kill la kill.

  25. kru pisze:

    to tłumaczenie oddaje mocno

  26. ZLR pisze:

    Jak się komuś nie podoba tłumaczenie to niech ogląda English sub.
    Specyficzna anime i tłumaczenie pasuje do postaci przez co jest ciekawsza 🙂

  27. Sadysta pisze:

    Zaje@ste tlumumaczenie “magik magik magik magik popełnić go” (op) xD

  28. Whorter pisze:

    Tłumacz zajebisty. Anime też się zaczyna ciekawie jednak najbardziej mi sie podoba ending bo wpada w ucho.

  29. Kazik pisze:

    Fajnie by było gdyby tłumacz tłumaczył bardziej zgodnie z oryginalnymi napisami, a mniej dodawał od siebie, ponieważ taka ilość własnych żartów niezbyt bawi.

  30. chłop pisze:

    Za darmo tłumaczenie mają i jeszcze narzekają.

  31. DatGuyRedux pisze:

    Tłumacz ma bardzo ubogi zasób słownictwa. Albo dzieciństwo spędził w patologicznym środowisku. Polski język taki piękny a co drugie zdanie przekleństwa. Ten dzieciak ma 14 lat, zluzuj trochę z jezykiem.

  32. XDDD pisze:

    Anime mogło by być naprawde fajne gdyby nie upośledzone tłumaczenie
    Polecam poczekać aż tłumacz się zmieni XD
    Jeśli nie to nie warto oglądać XD

  33. XDDD pisze:

    czy tłumacz może się ogarnąć i nie udawaćże jest pajacem z gimnazujm który >hehehe doda komizmu bo >heheheh przetłuamczy inaczej by były >heheheh żarciki
    dziękuje z góry
    Pozdrawiam cieplutko

  34. Kachi pisze:

    Zgadzam się z tym Mati

  35. Kachi pisze:

    Nie rozumiem tłumaczenie jest dobre a ludzie narzekają.
    Jak coś nie pasuje to szukajcie sobie innego tłumaczenia według mnie te tłumaczenie jest z@jebiste:)

  36. Mati pisze:

    Tłumaczenie bardzo dobre i pasuje. Jak ktoś ma problem i 12 lat to niech ogląda Kubusia Puchatka 🙂

  37. Wrobelovitz pisze:

    Gorszych napisów nie widziałem

  38. Yato pisze:

    to tłumaczenie to jakaś tragedia

  39. Alex pisze:

    Tragiczne tłumaczenie, nawet jeśli ogólnie poprawne. Ale serio miej “kreatywności”.

  40. Wicia pisze:

    Nazuna wygląda trochę jak Kirari z Kakegurui XNDEQ9IOS

  41. Remek pisze:

    JAK JA KKOCHAM JĘZYK POLSKI!!!!!! POLSKA GUUUUROM

  42. XDDD pisze:

    ten tłumacz jest tragiczny

  43. DeathRow pisze:

    tlumacz zchilluj troche przeklenstwa tak zeby byly ale nie co drugie zdanie xd

  44. GIGACHAD pisze:

    1 raz widze tego typu animacja o.O i wusmie nie ma na co narzekac poki co calkiem ciekawy temat

  45. Skryty pisze:

    No to kolejny zespół który stanie się popularny przez anime (Creepy Nuts)
    Ale tak po za tym to op im wyszedł zajebiście

  46. margol150 pisze:

    wczułem się w bohatera mimo że jestem starszy. trzeba zacząć “ćpać noc” a nie tylko siedzieć do późna

  47. KubaRK pisze:

    Czekałem na to =-= thx

Dodaj komentarz